1 |
Кафедра лексикологии испанского языка |
Современные иностранные языки (преподавание) Современные иностранные языки (перевод) |
6-05-0231-01 Современные иностранные языки (с указанием языков) 6-05-0231-02 Переводческое дело (с указанием языков) |
В 2019–2023 гг. кафедра разрабатывает комплексную научно-исследовательскую тему «Формирование вторичной языковой личности у студентов, изучающих испанский язык» (№ госрегистрации 20192009).
В 2022 году преподаватели кафедры, магистранты и студенты приняли участие в работе Круглого стола «Современные тенденции в испанистике» и в 3-х научных международных конференциях («Аномалия в языке, гармония в речи» (МГЛУ), «Актуальные проблемы романской филологии» (МГЛУ) и «Преподавание иностранных языков в поликультурном мире: традиции, инновации, перспективы» (Белорус. гос. пед. ун-т им. М. Танка), на которых результаты их научно-исследовательской и научно-методической работы были представлены в 30 докладах (в том числе в 10 студенческих).
В апреле 2022 года на ежегодной научной конференции МГЛУ кафедра представила 19 докладов (в том числе 10 студенческих).
Доценты кафедры являются членами научно-методических объединений ученых. ППС кафедры лексикологии участвует в разработке учебных программ, учебных пособий, электронных учебных комплексов; готовит экспертные заключения на научные исследования, учебные пособия, электронные учебные комплексы.
При кафедре функционируют 4 научных студенческих кружка. Выполненные студентами научные работы ежегодно отправляются на Республиканский конкурс студенческих работ.
|
|
|
|
|
2 |
Кафедра лексикологии французского языка |
Современные иностранные языки (преподавание) Современные иностранные языки (перевод) Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям) |
6-05-0231-01 Современные иностранные языки (с указанием языков) 6-05-0231-02 Переводческое дело (с указанием языков) 6-05-0231-03 Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации (с указанием языков) |
В настоящее время кафедра разрабатывает комплексную научно-исследовательскую тему «Лексические единицы французского языка в дискурсивном пространстве».
Члены кафедры принимают участие в научных конференциях МГЛУ, Республики Беларусь и за рубежом. Результаты НИР кафедры находят отражение в научных публикациях, докладах, а также в теоретических курсах, читаемых доцентами кафедры. Так, в апреле 2022 года на ежегодной научной конференции «Дни науки МГЛУ» кафедра представила 29 докладов (в том числе 19 студенческих).
При кафедре работают 2 студенческих научных кружка: «Французская литература: традиции и современность» (руководители - доц. Л.А. Шабашева и доц. И.В. Даниленко) и «Лингво-культурологические аспекты лексики» (руководитель. – зав. кафедрой А.М. Дудина). Лучшие студенческие научные работы ежегодно направляются на Республиканский конкурс научных работ.
Преподаватели кафедры участвуют в подготовке экспертных заключений на научные исследования, учебные программы, учебные пособия, электронные учебно-методические комплексы.
Кафедрой проводится Международная научная конференция «ЯЗЫК–СЕМИОТИКА–КУЛЬТУРА», посвященная памяти доктора филологических наук, профессора Владимира Васильевича Макарова.
|
|
|
|
|
3 |
Кафедра речеведения и теории коммуникации |
Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям) |
6-05-0231-03 Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации (с указанием языков) |
На кафедре речеведения и теории коммуникации разрабатываются темы НИР под руководством д.ф.н., профессора Т.В. Поплавской и д.ф.н., профессора Н.С. Евчик.
Визитной карточкой кафедры является международная научная конференция «Коммуникативные стратегии», которая проводится каждые два года.
Результаты научных исследований преподавателей, аспирантов и магистрантов кафедры находят свое воплощение в республиканских и международных изданиях. |
|
|
68 |
|
4 |
Кафедра стилистики английского языка |
Современные иностранные языки (преподавание) Иностранный язык (с указанием языка) |
6-05-0231-01 Современные иностранные языки (английский язык и второй иностранный язык) 6-05-0231-08 Лингвистическое образование (английский язык) |
Спектр научных интересов профессорско-преподавательского состава кафедры стилистики английского языка представлен работами по различным аспектам функционально-коммуникативной, структурной и сопоставительной лингвистики, исследованиями по лексической семантике, социолингвистике, литературоведению, переводу и дискурсивной стилистике, а также методике преподавания английского языка.
Преподаватели кафедры выполняют свои научные исследований как в рамках кафедральной научно-исследовательской темы «Лингвометодическое обеспечение преподавания специальных дисциплин» (научный руководитель – кандидат филологических наук Н.В. Копытко), так и в качестве исполнителей финансируемых научных проектов. В 2020-2022 гг. доктор филологических наук, доцент Л.В. Левшун в составе научного коллектива НАН Беларуси работала над белорусско-российским проектом «Эмоциональное и рациональное в литературе и искусстве славянских народов» в рамках гранта БРФФИ. Кандидат филологических наук Н.В. Копытко, кандидат филологических наук, доцент С.М. Коновалов входят в состав исполнителей темы «Трансформации современной исторической прозы в белорусской и зарубежной литературе», кандидат филологических наук, доцент Е.И. Будникова – в состав исполнителей темы «Релевантность и салиентность информации в семантике языковых и дискурсивных единиц» в рамках государственной программы научных исследований «Общество и гуманитарная безопасность белорусского государства» на 2021-2025 гг.
На протяжении многих лет раз кафедра организует международную научную конференцию «Соловьевские чтения», в работе которой принимают участие как преподаватели МГЛУ, так и ученые и молодые исследователи других университетов Беларуси и стран ближнего и дальнего зарубежья.
Преподаватели кафедры постоянно публикуют статьи, принимают участие в международных конференциях и иных научных мероприятиях.
|
43 |
|
20 |
|
5 |
Кафедра теории и практики китайского языка |
Современные иностранные языки (преподавание) Современные иностранные языки (перевод) |
6-05-0231-01 Современные иностранные языки (с указанием языков) 6-05-0231-02 Переводческое дело (с указанием языков) |
На кафедре проводится ежегодно Международная научная конференция «Китайская цивилизация в диалоге культур», в которой принимают участие ведущие ученые-китаеведы Республик Беларусь и других стран, а также привлекаются молодые ученые, студенты и магистранты, будущие китаеведы.
Преподаватели кафедры входят с коллектив авторов учебников и дидактических материалов по китайскому языку для средней школы республики.
Кафедра имеет тесные научные контакты с со следующими учреждениями высшего образования Российской Федерации (Высшая школа экономики, СПбГУ, МГПУ, Институт стран Азии и Африки МГУ, МГИМО, Рязанский государственный университет им. С.А. Есенина); КНР (Пекинский университет языка и культуры, Первый пекинский университет иностранных языков, Даляньский политихнический университет, Харбинский университет, Сямэньский университет, Гуанчжоуский университет иностранных языков и внешней торговли); Латвии (Латвийский институт востоковедения); Украины (Институт иностранных языков Киевского национального университета им. Т. Шевченко)
Заведующий кафедрой А.Н. Гордей является главным научным сотрудником центра системного анализа и стратегических исследований НАН Беларуси, а также научным руководителем научного проекта по дистанционному зондированию земли унитарного научного инженерного предприятия «Геоинформационные системы НАН Беларуси».
|
|
|
53 |
|
6 |
Кафедра теории и практики немецкого языка |
Современные иностранные языки (преподавание) Иностранный язык (с указанием языка) |
6-05-0231-01 Современные иностранные языки (с указанием языков) 6-05-0231-02 Переводческое дело (с указанием языков) 6-05-0231-03 Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации (с указанием языков) |
Научные исследования ведутся по темам: «Семантический статус и реализация языковых категорий в сопоставительном аспекте (на материале немецкого, русского, белорусского языков)» и «Разноуровневые единицы современного немецкого языка в тексте и дискурсе».
В период с 2019 по 2023 гг. на кафедре осуществляется разработка комплексной темы «Разноуровневые единицы современного немецкого языка в тексте и дискурсе» № госрегистрации 20191975 от 02.08.2019, выполняемой за счет 2-ой половины академической нагрузки. Научный руководитель темы – зав. кафедрой, к.ф.н., доц. Неборская Л.Н.
С 2021 года на кафедре ведется разработка научной темы «Языковые категории в сопоставительном аспекте (на материале немецкого, русского, белорусского языков)», включенной в государственную программу научных исследований «Экономика и гуманитарное развитие белорусского государства» (подпрограмма «Белорусский язык и литература») № госрегистрации НИР 20164328 от 20.04.2016 г. Научный руководитель темы – доц. Зуевская Е.В. |
|
|
24 |
|
7 |
Кафедра теории и практики перевода № 1 |
Современные иностранные языки (перевод) |
6-05-0231-02 Переводческое дело (с указанием языков) |
Приоритетными задачами кафедры в области научно-исследовательской деятельности является выполнение прикладных исследований по профилю кафедры.
Кафедра выполняет научно-исследовательскую тему «Инновационные аспекты лингвометодического моделирования текста перевода» (руководитель: зав. кафедрой Е. Г. Карапетова). Научная тема направлена на разработку эффективных методов обучения переводу и предполагает создание учебных программ, учебников и учебных пособий, корпуса параллельных текстов для учебного перевода, глоссариев и идеографических словарей, медиатеки для занятий по устному переводу. В рамках работы над данной научной темой коллективом кафедры создан ряд учебных пособий. Результаты научно-исследовательской работы коллектива кафедры используются в учебном процессе в ходе преподавания теоретических курсов «Теория перевода», «Страноведение» и «Регионоведение», «Основы научно-технического перевода» и др., на практических занятиях по различным переводческим дисциплинам, в руководстве написанием курсовых и дипломных работ, магистерских диссертаций.
Члены кафедры принимают участие в научных конференциях в МГЛУ, в Республике Беларусь и за рубежом. Результаты НИР кафедры получили отражение в публикациях, докладах на конференциях, студенческих научных работах, а также внедрены в теоретические курсы, читаемые доцентами кафедры.
Кафедра регулярно проводит Форум преподавателей перевода и практикующих переводчиков «TRANSLATIO IN MERITIS: ОТ ОБУЧЕНИЯ – К ПРАКТИКЕ», конкурс устного перевода, отборочный тур Переводческого конкурса им. Св. Иеронима, проводимый Секретариатом ООН, конкурс на лучший перевод художественного произведения, конкурс на лучший общественно-политический перевод, конкурс-викторину по страноведению. В 2023 году кафедрой был проведен IV Республиканский конкурс перевода для обучающихся учреждений среднего и высшего образования Республики Беларусь.
Преподаватели кафедры участвовали в осуществлении республиканских и международных проектов: перевод веб-сайта ООН (главная страница, www.un.org); перевод для УВКБ ООН в Республике Беларусь; перевод официально-деловых документов МО, МИД и других министерств и ведомств РБ; перевод материалов для издательства «Белорусская энциклопедия»; перевод «Педагогической энциклопедии»; перевод «Европейского стандарта менеджмента качества»; стажировки в системе ООН (г. Нью-Йорк, США) и др.
В рамках Меморандума о взаимопонимании, подписанного между МГЛУ и ООН, проводятся многочисленные мероприятия как со студентами на первой ступени высшего образования, так и с магистрантами (производственная практика в учреждениях и агентствах ООН в Нью-Йорке и Женеве).
На кафедре действуют 7 научных студенческих кружков:
- «Перевод как средство межкультурной коммуникации» (руководитель – доц. Науменко Н.П.);
- «Лингво-когнитивное моделирование текста перевода» (руководитель – доц. Карапетова Е.Г.);
- «Специфика двуязычного перевода специальных текстов» (руководитель – доц. Вдовичев А.В.);
- «Дискурсивные исследования и перевод» (руководитель – доц. Минина В.Г.);
- «Перевод англоязычной художественной литературы на белорусский язык» (руководитель – преп. Кудрявцева Е.С..);
- «Устный перевод (синхронный и последовательный)» (руководитель – преп. Жбанков М.М.)
- «Особенности и перевод документов ООН» (руководитель – доц. Пушков В.М.).
|
|
|
|
|
8 |
Кафедра теории и практики перевода № 2 |
Современные иностранные языки (перевод) |
6-05-0231-02 Переводческое дело (с указанием языков) |
В рамках научно-исследовательской работы преподаватели кафедры осуществляют разработку исследований проблем переводоведения, общей и частной теории перевода и лингводидактики в рамках научной темы «Теоретические и лингводидактические аспекты перевода в контексте подготовки профессиональных переводчиков» (руководитель к.ф.н., доц. Т.Ф. Иванова).
В рамках научной темы кафедры создается немецко-русско-немецкий корпус параллельных текстов по различным функциональным стилям: художественной литературы, науки и техники, официально-деловому стилю, публицистики и прессы, церковно-религиозному стилю. В начальной стадии присутствуют направления немецкий → белорусский и белорусский → немецкий.
В рамках индивидуальной научной работы под руководством доцента Е.А. Завадской составлен и опубликован Французска-беларускі слоўнік прававой лексікі / Нац. акад. навук Беларусі, Цэнтр даслед. Беларус. Культуры, мовы і літ., Ін-т мова-ва імя Якуба Колоса; Мінскі дзярж. Лінгвістычны ўн-т ; уклад. А.А. Завадская [і інш.]; навук. Рэд.: А.А. Завадская , Я.В. Волкава. – Мінск : Беларуская навука, 2019. – 413 с.
В рамках научно-исследовательской работы преподаватели кафедры осуществляют разработку исследований проблем переводоведения, общей и частной теории перевода и лингводидактики в рамках научной темы «Теоретические и лингводидактические аспекты перевода в контексте подготовки профессиональных переводчиков» (руководитель к.ф.н., доц. Т.Ф. Иванова).
В рамках научной темы кафедры создается немецко-русско-немецкий корпус параллельных текстов по различным функциональным стилям: художественной литературы, науки и техники, официально-деловому стилю, публицистики и прессы, церковно-религиозному стилю. В начальной стадии присутствуют направления немецкий → белорусский и белорусский → немецкий.
В рамках индивидуальной научной работы под руководством доцента Е.А. Завадской составлен и опубликован Французска-беларускі слоўнік прававой лексікі / Нац. акад. навук Беларусі, Цэнтр даслед. Беларус. Культуры, мовы і літ., Ін-т мова-ва імя Якуба Колоса; Мінскі дзярж. Лінгвістычны ўн-т ; уклад. А.А. Завадская [і інш.]; навук. Рэд.: А.А. Завадская , Я.В. Волкава. – Мінск : Беларуская навука, 2019. – 413 с.
Члены кафедры принимают участие в научных конференциях в МГЛУ, в Республике Беларусь и за рубежом. Участвуют в организации и проведении Республиканского научно-практического Форума преподавателей перевода и практикующих переводчиков «TRANSLATIO IN MERITIS: ОТ ОБУЧЕНИЯ – К ПРАКТИКЕ».
Научно-исследовательская работа студентов организуется в форме участия в республиканских конкурсах студенческих научных работ, в конференциях, в работе 6-ти научных кружков кафедры:
1. «Прагмастилистические аспекты языка и перевод» (рук-ль – доцент Иванова Т.Ф.),
2. «Коммуникативные стратегии специальных текстов в аспекте перевода» (рук-ль – доцент Завадская Е.А.),
3. «Логико-прагматические проблемы перевода» (рук-ль – доцент. Колесников В.В.),
4. Лингвокультурология и проблемы перевода (рук-ль – преп. Абреу-Фамлюк В.Р., к.ф.н.),
5. «Немецкоязычный специальный текст как проблема перевода» (рук-ль – ст.преп. Букаев Д.А.).
Для студентов и магистрантов кафедры и университета в рамках конференции «Дни науки МГЛУ» на кафедре ежегодно проводится Круглый стол «Проблемы перевода с немецкого и французского языков: взгляд молодого исследователя».
|
3 |
|
|
|